Condiciones generales de contratación

  1. La empresa office people Personalmanagement GmbH (en lo sucesivo, la «empresa cedente» o «contratista») proporcionará trabajadores temporales al cliente (en lo sucesivo, la «empresa cesionaria» o «contratante») considerando las disposiciones establecidas en la Ley Alemana de Cesión de Trabajadores (AÜG, por sus siglas en alemán), las estipulaciones del contrato de cesión de trabajadores (AÜV, por sus siglas en alemán) y estas condiciones generales de contratación (CGC), con exclusión de cualquier condición contraria y/o diferente a las condiciones del prestatario.

  2. La empresa cedente cuenta con una autorización indefinida para la cesión de trabajadores, conforme al art. 1, párrafo 1, de la Ley Alemana de Cesión de Trabajadores (AÜG, por sus siglas en alemán), expedida por última vez por la Oficina Federal de Empleo de Alemania (Bundesagentur für Arbeit), sucursal de Düsseldorf, el 21 de julio de 2008 en Düsseldorf.

  3. La celebración del contrato de cesión de trabajadores no establece una relación laboral entre el trabajador temporal y el contratante. La empresa de selección de personal es el empleador del trabajador temporal. La empresa de selección de personal garantiza al contratante que solo cederá a trabajadores que tengan una relación laboral con la empresa de selección de personal. El contratante asegura que no suministrará trabajadores temporales ni abiertamente (cesión de trabajadores divulgada) ni de forma encubierta (cesión de trabajadores encubierta, p. ej., contratos de obra falsos) (sin contratación en cadena). Durante el servicio con el contratante, este será responsable de ejercer el derecho a dar instrucciones relacionadas con el trabajo. El contratante asignará al trabajador temporal solo aquellas actividades que estén sujetas al alcance de las actividades acordadas contractualmente con la empresa de selección de personal y que correspondan al nivel de formación del respectivo trabajador temporal. En todos los demás aspectos, el derecho de dirección sigue correspondiendo a la empresa de selección de personal.

  4. [1}El contratante asume el deber de asistencia y protección en relación con las medidas de seguridad y salud laborales en el lugar de trabajo del trabajador temporal (art. 618 del Código Civil Alemán \[BGB, por sus siglas en alemán] y art. 11, párrafo 6, de la Ley Alemana de Cesión de Trabajadores \[AÜG, por sus siglas en alemán]). A este respecto, indemnizará a la empresa de selección de personal por todas las reclamaciones del trabajador temporal y de otros terceros derivadas del incumplimiento o del cumplimiento insuficiente de esta obligación. Si son o serán necesarios permisos administrativos para el empleo de los trabajadores cedidos, el contratante se compromete a obtener dichos permisos antes de iniciar la contratación de los trabajadores temporales y a presentar el permiso a la empresa de selección de personal cuando se le solicite. El contratante se compromete a respetar la normativa legal de seguridad laboral y prevención de accidentes. En particular, el contratante está obligado a determinar los riesgos relacionados con la actividad del trabajador temporal conforme al art. 5 de la Ley Alemana sobre Seguridad en el Trabajo (ArbSchG, por sus siglas en alemán) antes de que inicie la actividad y a tomar las medidas de protección adecuadas de acuerdo con el estado de la técnica antes de que el trabajador temporal inicie la actividad, a proporcionar al trabajador temporal una instrucción suficiente y adecuada sobre seguridad y protección de la salud en el correspondiente lugar de trabajo conforme al art. 12 de la ArbSchG antes de que inicie la actividad y a aplicar las directrices incluidas en la Ley Alemana sobre Horas de Trabajo (ArbZG, por sus siglas en alemán) para el respectivo empleo en la empresa del contratante. El contratante documentará la instrucción de los trabajadores temporales y entregará una copia a la empresa de selección de personal. La contratación de un trabajador temporal durante más de diez horas por día de trabajo debe realizarse previo acuerdo con la empresa de selección de personal. Solo se permite trabajar más de diez horas diarias si un convenio colectivo o un acuerdo de empresa basado en un convenio colectivo del contratante conforme al art. 7 de la ArbZG o un permiso oficial lo prevén de forma legítima o si existe un caso excepcional en el sentido del art. 14 de la ArbZG; en el caso de trabajar en domingo o día festivo, la empresa de selección de personal debe presentar una prueba que demuestre que existe una autorización para la disposición del trabajo en domingo o día festivo. Asimismo, el contratante está obligado a notificar inmediatamente un accidente laboral a la empresa de selección de personal y a facilitarle toda la información requerida conforme al art. 193, párrafo 1, del Código Alemán de la Seguridad Social (SGB, por sus siglas en alemán), libro VII. La empresa de selección de personal comunicará el accidente laboral a la entidad de seguros de accidentes competente. El contratante debe proporcionar a la empresa de selección de personal la documentación que cumpla con los requisitos del art. 6 de la ArbSchG inmediatamente después de la cesión del trabajador temporal. Para cumplir con sus obligaciones como empleador, la empresa de selección de personal tiene derecho a acceder a los lugares de trabajo de los empleados durante las horas de trabajo previa consulta con el contratante. La empresa de selección de personal debe informar e instruir a sus trabajadores sobre las normas de prevención de accidentes y las reglas e instrucciones de seguridad de aplicación general. Siempre que los trabajadores temporales de la empresa de selección de personal se nieguen a realizar el trabajo debido a la falta o a la inadecuación de los equipos o las precauciones de seguridad en las instalaciones del contratante, este será responsable ante la empresa de selección de personal por la inactividad resultante. Las instalaciones y medidas de primeros auxilios serán proporcionadas por el contratante.

  5. El contratante tiene derecho a rechazar a un trabajador temporal mediante una declaración por escrito a la empresa de selección de personal si existe un motivo que daría derecho a la empresa de selección de personal a rescindir la relación laboral con el trabajador temporal por causa justificada (art. 626 del Código Civil Alemán \[BGB, por sus siglas en alemán]). El contratante está obligado a explicar detalladamente los motivos del rechazo. En caso de rechazo, la empresa de selección de personal tiene derecho a proporcionar al contratante otros trabajadores temporales con la misma cualificación profesional. Si el contratante descubre en las primeras cuatro horas que un trabajador temporal de la empresa de selección de personal no es adecuado para la actividad prevista, puede exigir la sustitución del trabajador temporal. La falta de idoneidad debe ser probada correspondientemente por el contratante. Además, la empresa de selección de personal tiene derecho a sustituir en cualquier momento a los trabajadores temporales cedidos al contratante por razones organizativas o legales y a ceder trabajadores temporales con la misma o similar cualificación profesional. Debe informarse al contratante al respecto de inmediato. Si el trabajador cedido no se incorpora a su actividad con el contratante o no lo hace a su debido tiempo, el contratante deberá informar a la empresa de selección de personal de inmediato. Si el cliente no avisa de inmediato a la empresa de selección de personal, el contratante no tiene derecho a ninguna reclamación contra la empresa de selección de personal derivada o relacionada con el hecho de que el trabajador temporal no haya empezado a trabajar o no lo haya hecho a su debido tiempo.

  6. [1}La empresa de personal se compromete a seleccionar el personal adecuado para el trabajo previsto. En el caso de las cualificaciones solicitadas para las que existe una formación profesional reconocida, la empresa de selección de personal se compromete a seleccionar y ceder al contratante únicamente personal que haya finalizado con éxito tal formación profesional. Cualquier modificación debe ser acordada por escrito. La empresa de selección de personal se asegurará de que los trabajadores empleados, a menos que sean nacionales de un Estado del EEE o de Suiza, tengan derecho a ejercer la actividad en base a la legislación relativa a los extranjeros. A petición del contratante, la empresa de selección de personal debe proporcionar las pruebas correspondientes.

  7. El contratista se compromete a llevar a cabo cada pedido realizado por el contratante para la colocación de personal (la llamada «colocación directa») de manera rigurosa, cuidadosa y teniendo en cuenta debidamente la confidencialidad de acuerdo con las siguientes disposiciones.

    1. El contratante facilitará al contratista toda la información necesaria para el cumplimiento del pedido o permitirá al contratista obtener dicha información. Esto se aplica, en particular, a descripciones de puestos de trabajo, a perfiles profesionales y al nivel y composición de la remuneración del puesto vacante. La documentación del y sobre el candidato que el contratista envía al contratante sigue siendo propiedad del contratista y debe ser devuelta al contratista inmediatamente si el candidato resulta no ser contratado. El contenido de los documentos presentados debe tratarse de forma estrictamente confidencial; no se permite la divulgación a terceros ni la realización de copias para uso propio.

    2. Si el contratante o una empresa vinculada a él, en virtud del art. 15 y ss. de la Ley Alemana de Sociedades Anónimas (AktG, por sus siglas en alemán), establece una relación laboral definida o indefinida o una relación de trabajador autónomo con un candidato cedido por el contratista dentro de los seis meses siguientes a la facilitación de los datos personales o a la realización de una entrevista de personal, se considerará una contratación exitosa. El plazo de seis meses se calcula a partir del día en que el contratista envía la documentación personal al contratante. Si no se envía la documentación del candidato y tiene lugar una entrevista de la que el candidato sale contratado posteriormente como resultado del contacto verbal del contratista, el período de seis meses comienza a partir de la fecha de la primera entrevista. El contratista recibe en este caso una comisión de mediación que asciende al 25 % de los ingresos brutos anuales acordados entre el contratante y el candidato. En caso de que se coloque a candidatos con titulación académica, se cobrará una comisión de mediación del 30 % de los ingresos brutos anuales acordados. Los ingresos brutos anuales comprenden el salario fijo, incluida la paga extra de vacaciones y de Navidad, cualquier paga extraordinaria y otros beneficios; una remuneración variable se tiene en cuenta con una consecución de objetivos del 100 % (calculado sobre un año natural completo). El contratante está obligado a facilitar al contratista información sobre el importe de los ingresos brutos anuales mediante el envío de una copia del contrato de trabajo y de las nóminas. Si el trabajador decide renunciar dentro de los primeros seis meses, el contratista ofrecerá un reemplazo inmediato sobre la base de uno de los precios fijos a negociar en este caso. La comisión de mediación debe abonarse en el momento de celebración del contrato de trabajo.

    3. El contratista no garantiza que tenga lugar el éxito de la colocación, especialmente en el plazo acordado por las partes. El contratista no asume ninguna responsabilidad por la cualificación, los conocimientos, la idoneidad y el rendimiento del candidato colocado. Por lo tanto, se excluye la responsabilidad por cualquier pérdida de trabajo, falta de rendimiento laboral, incomparecencia o por otros motivos. Con el rechazo expreso de cualquier reclamación por daños y perjuicios por parte del contratista, presentado al menos por escrito, comienza un plazo de exclusión de tres meses, dentro del cual el contratante debe hacer valer sus (supuestas) reclamaciones ante los tribunales; de lo contrario, expiran.

    4. Si la empresa cesionaria celebra un contrato de trabajo con un trabajador temporal durante o después de la cesión (pero durante un periodo máximo de seis meses tras la finalización de la cesión), se considerará que se trata de una agencia de selección y contratación de personal en el sentido anteriormente mencionado. La empresa cedente recibe entonces una comisión de mediación que asciende al 20 % de los ingresos brutos anuales acordados entre la empresa cesionaria y el trabajador temporal cedido (composición según la cláus. 7, letra b). Por cada mes completo que el trabajador temporal haya estado previamente cedido a la empresa cesionaria, la comisión de mediación se reducirá en 1/12. La obligación de la empresa cesionaria de informar sobre el importe de los ingresos brutos anuales acordados entre ella y el trabajador temporal cedido se regirá por estipulaciones según la cláus. 7, letra b).

  8. Teniendo en cuenta que los trabajadores cedidos realizan su actividad bajo la dirección y supervisión del contratante, la empresa de selección de personal no es responsable de los daños causados por estos en el transcurso o con ocasión de su actividad. El contratante indemnizará a la empresa de selección de personal por cualquier reclamación presentada por terceros en relación con el transcurso y la ejecución de las actividades asignadas a los trabajadores temporales. En todos los demás aspectos, la responsabilidad de la empresa de selección de personal y de sus representantes legales y auxiliares ejecutivos se limitará al dolo y a la negligencia grave. Esta limitación de responsabilidad no se aplica a los daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud. Esta se refiere tanto a la responsabilidad legal como a la contractual, en particular en los casos de incumplimiento, imposibilidad, incapacidad, violación del deber o acto ilícito. En particular, la empresa de selección de personal no será responsable de los resultados del trabajo de los trabajadores temporales ni de los daños causados por estos en el transcurso o con ocasión de su actividad, o causados al contratante por la impuntualidad o no asistencia de los trabajadores temporales. El contratante indemnizará a la empresa de selección de personal por cualquier reclamación que surja para la empresa de selección de personal por el incumplimiento por parte del contratante de las garantías y obligaciones resultantes del contrato de cesión de trabajadores (p. ej., obligaciones de prueba y notificación). La empresa de selección de personal se compromete a hacer valer los plazos de exclusión pertinentes frente a cualquier demandante.

  9. Todas las tasas de compensación indicadas por la empresa de selección de personal son cifras netas. Al finalizar el contrato de cesión de trabajadores, la empresa de selección de personal emitirá una factura al contratante (semanal en el caso de la cesión continua) en la que figurará el impuesto sobre el valor añadido legal, salvo que las partes acuerden expresamente un modo de facturación diferente. La liquidación se realizará en función de las horas efectivamente trabajadas, por lo que se liquidará como mínimo el tiempo de trabajo operativo estipulado. Las horas trabajadas por cada trabajador cedido deben documentarse mediante registros de actividad que deben ser completados semanalmente para cada trabajador cedido y firmados por un representante autorizado del contratante tras la verificación de los hechos. Para ello, los trabajadores cedidos deben utilizar los instrumentos proporcionados por el contratante (justificante de horas de trabajo / registro electrónico de horas de trabajo), en la medida en que estén disponibles.< El contratante está obligado a permitir una exhibición oportuna del modo de actividad. Los registros de actividad deben reflejar el comienzo y el final del tiempo de trabajo diario incluyendo las pausas. Las horas extraordinarias se indicarán por separado. Los importes de las facturas son pagaderos inmediatamente sin deducción alguna tras la recepción por parte del contratante de la liquidación emitida por la empresa de selección de personal. El contratante incurrirá en mora si el importe de la factura no se recibe en la cuenta comercial de la empresa de selección de personal en un plazo de diez días naturales a partir de la recepción de la factura. No es necesario un recordatorio previo. Se aplica el art. 288 del Código Civil Alemán (BGB, por sus siglas en alemán). En este caso, el contratante tendrá derecho a probar que la empresa de selección de personal no ha sufrido ningún daño o no lo ha sufrido en la misma medida. Los trabajadores temporales cedidos por la empresa de selección de personal no están autorizados a recibir anticipos o pagos sobre liquidaciones emitidas por la empresa de selección de personal. Los pagos al trabajador temporal no tienen ningún efecto de cumplimiento. Si el contratante se retrasa (parcialmente) en el pago de la remuneración, la remuneración de todas las horas aún no facturadas, cuya realización ya ha confirmado el contratante mediante la firma de un registro de actividad, vencerá inmediatamente. La empresa de selección de personal tendrá derecho a denegar la prestación en caso de incumplimiento por parte del contratante. El contratante no tiene derecho a compensar reclamaciones de la empresa de selección de personal ni a hacer valer un derecho de retención, a menos que la demanda reconvencional hecha valer por el contratante sea indiscutible o se haya establecido legalmente. El contratante no tiene derecho a ceder las reclamaciones de la empresa de selección de personal a terceros.

  10. Las partes contratantes se comprometen a tratar de forma estrictamente confidencial toda la información que les sea facilitada durante la colaboración, incluidos todos los datos personales de los trabajadores temporales. Lo mismo se aplica a todos los conocimientos adquiridos mediante transacciones y procesos comerciales internos de las partes contratantes. Quedan excluidos todos los datos e información que sean obvios o generalmente conocidos. Las partes contratantes se comprometen a tratar la información, los datos y los conocimientos obtenidos con el máximo cuidado. Adoptarán aquellas precauciones necesarias para proteger la información y los datos, al menos aquellas precauciones necesarias para proteger la información especialmente sensible sobre su propia empresa. Además, se comprometen a tratar la información y los datos recibidos exclusivamente para los fines de la prestación de servicios acordada y a no utilizarlos para ningún otro fin, ni transmitirlos a terceros ni hacerlos accesibles a estos. Las partes contratantes también se comprometen a cumplir con las exigencias de las leyes relativas a la protección de datos y del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD). Los respectivos trabajadores están obligados a guardar el secreto de datos. Las obligaciones establecidas en la presente cláusula seguirán vigentes tras la finalización de la cooperación entre las partes. El contratante se compromete a eliminar inmediatamente la información y los datos de los que haya tenido conocimiento tras la finalización, siempre y cuando no exista ninguna obligación legal de conservación en sentido contrario. Los soportes de datos recibidos de la empresa de selección de personal deben ser devueltos o destruidos. Nos gustaría señalar en particular que, de acuerdo con las disposiciones sobre protección de datos aplicables, usted tiene la obligación de eliminar los datos personales de nuestros empleados que le hemos proporcionado tan pronto como el propósito del procesamiento de datos ya no sea aplicable y no haya obligación legal de seguir almacenándolos. Usted se compromete a respetar estas normas.

  11. Las modificaciones y adiciones del contrato de cesión de trabajadores y de estas CGC requieren el formato escrito para ser eficaces. Esto también se aplica a un cambio en el propio requisito de la forma escrita. En lugar de la forma escrita, también puede utilizarse la forma electrónica (art. 126a del Código Civil Alemán \[BGB, por sus siglas en alemán]). Los trabajadores temporales cedidos por la empresa de selección de personal no tienen derecho a acordar modificaciones, suplementos o estipulaciones accesorias al contrato de cesión de trabajadores y a estas CGC con el contratante.

  12. El lugar de jurisdicción para todos los litigios resultantes y relativos a la relación contractual entre la empresa de selección de personal y el contratante es Münster (Alemania). La empresa de selección de personal también puede hacer valer sus derechos ante los tribunales del lugar de jurisdicción general del contratante. El derecho de la República Federal de Alemania se aplicará exclusivamente a todas las relaciones jurídicas entre la empresa de selección de personal y el contratista.

  13. Si alguna de las disposiciones de estas CGC o del contrato de cesión de trabajadores celebrado sobre esta base fuera o llegara a ser inválida total o parcialmente, ello no afectaría a la validez de las restantes disposiciones. La disposición inválida se sustituiría por otra que se acercara lo más posible a la finalidad económica.

Versión: febrero de 2020